admin
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

あー、またこんなタイトルにするとヘンなトラバとかコメ来るかも?


何が恥ずかしいのかって?

えーそれはですね、激しく日本語化した英語(外来語)を授業で言う時。


今使ってる教科書ね、最初の頃は横文字職業が登場なんす。
それを使って、「~は~です。」を覚えるわけよ。

文字だって10文字くらいしか習ってない1~2課です。

「XXXXさんは、すちゅわーです、です。」

に代表される様なカタカナで通じる言葉ね。


しーでぃー、オレンジ、コーヒー、エンジニア、ピアニスト
うぇいとれす、テニスぷれーやー、でざいなー、キャスターetc


これを、発音練習すると、みんな笑う.....(〃・・〃)


一応教科書にも、英語、外来語は「stark "Japanisiert"」って
ありますけどね。
もちろん、アタシが言う前に、しつこくその点を言っておきますが。


でも、みんな笑う・・・・・・・( ̄  ̄)


しばしば分からない・・・・・・・( ̄  ̄)


時に驚かれる・・・・・・・( ̄  ̄)


もーさー、外来語は氾濫してるけどね、日本。
フツーに横文字入れて話してますけどね、特に文化人、業界人。


それ、絶対に外人に通じないから!


「ファイルあっぷろーど」も「ぶろぐ」も通じないから_| ̄|○


じゃあ、いかにもな本格英語の発音しろって?
それは今度は日本人が聞いてると.....


「何、こいつ?あ?(帰国子女かしらヤダねΨ(`▽´))


って言いたくなるし、見られてしまうであろうなぁと。
それはそれで、ものすごくイヤなんですね、アタシ。


大体さ、外国語が単にカタカナで表記されてるだけじゃ、
意味わかんないから。
でもって、辞書も引けないし.....


そんな、ジャングリッシュでも、会話に散りばめられてると
オサレな業界人っぽく聞こえたり、インテリ←(ン?風に思われる、みたいね。


なんて、アタシがここで言っても、ま、だから何?
なんでしょーけどね。


shineをシーネとドイツ語読みする様な女に言われたかない、わね皆さんw


しかしなー、フツーに日本で使うであろう、ハンバーガーとかミルク。
ビールにノート、ハンドブックにDVD、Tシャツ、バッグ、ベッド...


カタカナ言葉、外来語を言う度に、毎度恥ずかしいんですよ?


我々はそう発音するのっ!と心の中で毒づきつつ、にこやかにw


実際問題、人のこと言えるのか○イ○人、って思うんだけどね。
自分(達)のことは棚上げで、他人を笑う.....
まるで、アタシ欧州小国○イ○人じゃん。


ジェスチャーとか歌はイヤなら教えなきゃいいんだけども
外来語はそうはいかん.....


なんか、ホント、恥ずかしいったら。
日本のみなさん、外国人の前で、外来語使って喋ってみんさい。



「ロンドン・ポルトガル・チューリッヒなんですよ。」


.....呵呵大笑・・・( ̄  ̄;) (オイ
関連記事
スポンサーサイト




ああ~、わかりまっすよ~。
私はへんなアメリカずれしている人に見られたくないんですがふとしたときに何か言って向こうに「?」という顔をされました。というか、「それは違うよ」っていわれるの。例えばアメリカの量販店Costco。tの発音はほとんど聞こえないので「コスコ」って言ったほうがわかりやすいんですが日本ではコストコというので「?」って言う顔をされました。それで「ちがうよ、utaちゃん、こすとこだよ」って言われちゃった。そして何より「Godiva」だっけ?チョコレートのブランドらしいんですが「ゴダイバ」と思っていたら日本人の友人に「ゴディバ」だよとなおされてしまった。
あとニホンゴで言われるとすごいフラットな発音(アクセントがない)なのでわからないことがよくあります。
なんていうか、ある意味発音に正解はない(だって、各国で発音違うし)と思うんですが(通じればいいんだ!)なおされると「ううっ、あたしって悲しい。」と思います。
あ、ホンダイからそれちゃったかな。ゴメンナサイ。。。
【2007/11/27 01:29】 URL | uta #FvEjKfs.[ 編集]
utaさんv-111

発音は違って当然だと思うよ。
だから日本人が日本人風な発音でもそれはいいのよねーw
アクセント・リダクションって奴はネイティブな発音するってのとは違うと思うしね。

通じればいいんです。

でもね、日本語になってる外来語はそうも言ってられないし...
ってことで、日々笑われてますよ_no
【2007/11/27 06:16】 URL | mai #-[ 編集]
utaさんv-111

ディスクの送り先、カギコメでお知らせ下さいな♪
いらなくても一応カギコメで教えてね。
【2007/11/27 06:59】 URL | mai #-[ 編集]
外来語じゃなくて もうこれらはコテコテの日本語です!って主張しちゃダメかしら・・・
正しく書けって時に問題になるか・・・

ドイツ語だって フランス語や英語や被ってる部分があって、他言語の人間が聞けば「なんじゃそれ!」な発音になってるし・・・

そういやイギリス人の友達がフランス語習ってるとき 発音ですごく苦労してた。書いたらほぼ同じなのに(だから尚更?)「あんたの喋り、英語そのまま!」でした。

話が逸れました?けど、マクドナルドは「まくど」、ここまで来たらひらがな表記じゃ駄目?
【2007/11/27 23:50】 URL | M #-[ 編集]
Mさんv-111

まくども賞味期限改ざんとかでニュースになってたw←全然関係ないか。

まくどなるど、ってフツーに言うと彼らは分かんないよ。

マックって言わない?アタシはマック派、まくどは平がなでイイと思う(~_~;)

バナナ、オレンジはまあいいんだけど、ビール、コーヒーって面白がるしねぇ。困ったもんだわ。

それ覚えてカタカナで書けて読めないとJLPTの試験受かんないのにな( ̄^ ̄)
【2007/11/28 05:22】 URL | mai #-[ 編集]














管理者にだけ表示を許可する



| HOME |


Design by mi104c.
Copyright © 2017 a Passing Fancy, All rights reserved.


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。